12 de novembro: Word of the day

From Feng Shui Meditation Journal

Silence

Silence

 

 

 

 

 

 

 

SILENCE

 
All actions arises from stillness
All music from silence
 
Therein lies
The invisible seed
Of greatness.
 
Potential unfolds
As opportunity arises.
 
Without action, only potential.
Without a center,
Incoherence and confusion.

12 November 2013   China Sea

 

chines

 

 

 

 

 

 

À T’ENTENDRE JOUER JE M’ACCORDE À MON SOUHAIT DE TOUJOURS

 

Nous naviguons en haute mer de Chine, depuis deux jours. Ce matin nous découvrirons le Mékong. Notre itinéraire au Vietnam se précise. Je me laisse bercer par les flots.

Hébétée de fatigue par les longs vols et un décalage horaire de douze heures, j’ai dormi

Une partie de l’après midi de hier à poing fermés. En mer nous sommes plongés dans le silence, que seul viennent briser nos conversations et le bruit des moteurs du navire.

Un typhon nous a précédé de 48 heures et fort heureusement la mer est étale. Les îles Philippines sont dévastées. Entre le bonheur d’un voyage attendu et les désastres qui ne cessent de se produire, je m’emploie à garder bon pied, bon œil. Portée par le rythme de la mer et la grâce d’un vent clément, à l’entendre jouer, je m’accorde à mon souhait de toujours.

Ainsi Meng Hao Jan écrivait :

Ma vraie nature, montagne et eaux.[1]


[1]  Ibidem 1

A TE OUVIR TOCAR, ME ENTREGO A MEU DESEJO DE SEMPRE

 

Navegamos no mar da China há dois dias. Esta manhã vamos adentrar o  rio do Mekong. Nosso itinerário no Vietnam se define aos poucos. Deixo-me acalentar pelo balanço das águas. Exausta após as 20 horas de voo e as 12 horas de diferença de fuso horário, dormi ontem parte do dia de um sono pesado. Em alto mar, ficamos mergulhados no silêncio, apenas  interrompido pelas nossas conversas e o barulho dos motores do navio. Um tufão aconteceu por perto há 48 horas e por sorte o mar está sereno. As ilhas das Filipinas foram devastadas. Entre a alegria de uma viagem esperada e os desastres que irrompem subitamente, procuro manter a calma. Conduzida pelo ritmo das ondas do mar e a bem-aventurança de ventos clementes, ao ouvi-lo tocar seu sopro suave, me entrego a meu desejo de sempre.

Como escreveu Meng Hao Jang,

Minha natureza profunda é feita de águas e montanha.[1]


[1]  Ibidem 1

12 November 2013   China Sea
 
 
 

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s